The Mad Poets Blog

news & chatter from the Mad Poets Society

Talking with Frank Sherlock

Frank Sherlock Frank Sherlock and the Philadelphia Poetry scene are synonymous. His work has been published widely in the small and electronic press. He is the author of Wounds in an Imaginary Nature Show, (Night Flag Press), Spring Diet of Flowers at Night, (Mooncalf Press), ISO, (furniture press) and 13, (ixnay press). Past collaborations include work with CAConrad, Jennifer Coleman and sound artist Alex Welsh. Publication of his most recent collaborative poem with Brett Evans, entitled Ready-to-Eat Individual is forthcoming in the near future. Frank has hosted a number of poetry series in the city, the latest The Night Flag Series and is a regular contributor to The Philly Sound Blog. You can visit with Frank at  http://franksherlock.blogspot.com/ 

What Others Say About Frank Sherlock:  

“I’ve been lucky enough to see Frank’s work evolve for more than a decade now, and we’ve been even luckier to publish a fair chunk of it here at ixnay press as well. His writing is equal parts body, brain, & spirit - the poems negotiate both the darkest avenues & brighest skies of our fair city, always with the keenest eye, the sharpest wit, the sexiest strut. & by the way, the man can break a line like no one else in the business.” -  Chris McCreary- co-editor, ixnay press 

 “Frank Sherlock’s poetry uses a poetic composting system, where thoughts and noticings which might evaporate or be discarded from the mind are collected and made into an area of material where perceptions and insights can grow. Like Buck Downs, he uses a kind of poetic witness protection program to relocate micro-social speech rhythms, self-reflective process descriptions and figures of speech” - Drew Gardner’s Blog 

The Interview:

Q. You recently survived a battle with meningitis and other health issues as a result of the meningitis. How are you feeling now and what effect did winning this battle have on your outlook on life?  

Well, having the opportunity to have an outlook on life has done wonders for my outlook on life. I think about it less as a battle than a surf outing. Just without the water, the temptations, the sun, or the speedo. But I did have an assless gown in the hospital, which was less comfortable and even less flattering, if you can believe that. Surfing in a hospital bed in late January takes some imagination- or in this case, sick delusions & hallucinogenic painkillers.  I remember being in the hospital bed and imagining watching myself surf on television- like the end of Basquiat, one of my favorite films. But I tried with mixed results to imagine the soundtrack differently because I thought it would change the outcome. As you might remember, things didn’t end well for Jean-Michel. But I don’t want to diminish the seriousness of the situation, because it was serious and there were a lot of friends who were very serious about helping me live. And they did. They helped me live. Battle… This is something to think about. Because I wanted/wished that I was battle-ready, but I was really just surviving- riding this out and hopefully getting through this. And I want to come back to the soundtrack of it all, because it was soundtracked. For days in the ICU, I would awaken in the middle of the night alone, and Jimmy Cliff’s “Many Rivers to Cross” just played over and over in my head. And I love that song, but I didn’t want it in my head. Not for this. It’s a pretty sad song, after all. I wanted something more defiant, a kind of F U anthem. I tried to get The Pogues’ “If I Should Fall from Grace with God” to stick, but it just wouldn’t. So I surrendered to the sadness and just tried to make it through. I won’t be the same when I hear that song again. I hear a snippet whenever I lay down to sleep alone.

  Q. Over the years you have become entwined in the poetry fabric of the city. Your work is enjoyed by academics and blue collar types. To what do you attribute this appeal?  

Academy, meet the street. Street, meet the academy. Talk to each other already. I would like to talk more about blue collars, but they’ve gotten so hard to find here. In the boom of Sixth Boroughness, the homeless population has doubled in the last four years. But I appreciate the notion of appealing to blue collar types because I like to talk to ghosts. My favorite poems are written w/ Slovenian philosophers and Irish bartenders. I am attracted to the genius they’re willing to share. The poems I put my name on are collaborations of encounter. I’m a thief without record, and so I continue to steal. But when they work, the poems are acts of exchange. I have never really written a poem all by myself.
America has enough specialists. Narrowing in becomes a kind of cultural compulsion that I’ve never been so much interested in. If the poems do appeal across academic/everyday folk divides, I’d like to think it’s because they write poems with me, and can hear/see traces of themselves in the speech, in the voiceprints. Maybe that’s the appeal. But a lot of people seem to like my shoes too, so you never really know. 

 Q. It’s two in the morning and you are at the door at Dirty Franks Bar and a poet enters the bar that you recognize and admire; who would that be?

You’d better be pretty special to walk into the bar at two in the morning. That’s my time to go home. So I want to say no one. Nobody’s that special. Okay, that’s a lie. My people are my people, so they’re always welcome on some level, just maybe a little less so at that hour. But there’s at least one person who can show up any time. It will never happen of course, but should she walk through that doorway into the bar & out of the bizarro world, Alice Notley is welcome anywhere I am anytime she feels like. Her combination of integrity & of course her poems are an ongoing source of inspiration for me. And she’s the only poet who ever made me cry during a reading. I look to Alice as a model of the possible. Too many artists get a bit of popularity doing a particular thing, writing in a particular way. They spend the last thirty years of their lives writing more or less the same poem with diminishing drive & effectiveness.
Alice dismantled & rebuilt. She dismantles over & over again coming back to us w/ these beautiful new machines made from the parts surrounding us. These parts are not shiny & new. They’re older than all of us. But they’re functioning in new ways.   A few years ago, I met up w/Alice in Paris at a Vietnamese place for coffee. I remember honing my imaginary poetics, philosophy & mythology speak before we met in preparation for our conversation. Now, she’s family because her biological sons are poetry brothers to me. But family can be the most intimidating, right? We mostly just talked about sex & the police, but that’s not important, let me come back. She has been very generous to my companeros who are writing the most important poetry in the world right now. She’s smart enough to not be too smart for the generations that come after her. This is probably why she can dismantle & rebuild while so many older poets are left watching their own work age. The dedication of her new book reads, “for my sons and their friends.” Come on in, Alice!

Q. Please tell us about “Spring Diet of Flowers at Night” published by Mooncalf Press.  

The poem is dedicated to lovers in wartime. It was commissioned as part of Poetry, Politics & Proximity: the Third Annual Kerry Sherin Wright Prize for an event at UPenn’s Kelly Writers House. It’s a kind of micro-environmental read on political engagement, or a kind of politic of everyday life. Living in the empire is a daily negotiation, creating willful capacities to engage in acts that both oppress and resist oppression all day long. It is a mad age, and trying to live a dignified life within this time is a maddening pursuit. And a necessary one. Not out of the goodness of our hearts, or even some imperialist patronage, but for our very survival as people we’d like to meet if we could meet ourselves on the street. That’s what Spring Diet of Flowers at Night is about for me today. It was about something else when it was written. And it’ll be about something else when you read it again I hope.  

 Q. Who were major influences on you as a developing poet and why?

 There are many of course, but I’d like to talk about my old friend Caesar. He is a high school drop-out & a genius. Our friendship was one founded on argument. Over the years we’d have protracted arguments for hours at a time over the restoration of the Peacock Throne, pornography or the end of the Roman Empire. We argued through science and art, music and history. It was through argument that I came to poetry. He was always, always reading back then. I read a good bit, but I had to really study to make new arguments, and to keep up with him. He is a true autodidact who develops a reputation for his erudition, then rejects any notion of official respect and moves in a totally different direction. When you have someone close to you who isn’t afraid to change their life, it gives you a courage you didn’t know you had until you see it in front of you. He lives the Coltrane adage, “You can learn anything from anyone at any time.” Nothing is dismissed if there is knowledge to be found. He embraces the lesson &/or the joke, whether it comes from a prostitute or a Marine Sergeant or a homeless Lakota man he met on the Broad Street Line. I wasn’t intimidated by the arts because he taught me to apply art through the ages to our everyday lives. His integration of literature in everyday life is without pretense and with great enthusiasm. He spoke of the Iliad’s relevance to the punk rock vs. corner-boy wars around South Street. He noted the Dickensian conditions of Sixth Street below Washington, in the area that was South Philly. He’d see Rasputin at the Woolworth’s counter, and an Ezra Pound look-alike lurking by the peepshows with a large manuscript under his arm. He continues to be an influence because the people I encounter in the city we share are influences as well.

Q. Are you working on any new projects and are there any new works ready for release you would like to share with us?   

Daybook of Perversities & Main Events was recently released on Cy Gist Press. It is called a privilege to grow skeletons that grow to become something. Gunfire resumes. Over Here is a chapbook just out by Katalanche Press. Our true stories have always been different than their true stories. The oven’s been exploded. The bread is still expected. This is for you. Let’s eat.  Anyday now, a collaborative piece I wrote w/ Brett Evans in New Orleans in 2006 called Ready-to-Eat Individual will be released on Lavender Ink Books. It’s a NOLA journal & State-of-the-City poem for the Year 1 A.K. (After Katrina). And this spring, Factory School will be releasing The City Real & Imagined:
Philadelphia Poems. It’s a collaborative wander piece with CAConrad that jumps off at LOVE Park & explores the not-yet histories & archaic futures of Philly that haven’t yet been sold to the New York Times.
 

Thanks so much, George. Cheers!

Mad Poets Fox Chase Reading Series

3-sisters.jpg

The Mad Poets Society Fox Chase Reading Series kicks off the New Year on January 26 at The 3 Sisters Corner Café at 2pm with featured poets Steve Delia and Kristine Grow. 3 Sisters is located at 7950 Oxford Ave. (corner of Loney and Barnes St. ) in the Fox Chase section of Philadelphia. Come and enjoy two wonderful poetic voices and the great menu at 3 Sisters! Seating is limited so get there early.

Coming Soon:

March 29, 2008- Louis Mckee and Eileen D’Angelo

June 28, 2008 - Vincent Quatroche and Alla Vilnyanskaya

July 26, 2008- Glenn McLaughlin and Arlene Bernstein

September 27, 2008- Autumn Konopka and MacGregor Rucker

Elizabeth McFarland’s Poetry

BOOK LAUNCH READING OF ELIZABETH McFARLAND’S POETRY COLLECTION,

“OVER THE SUMMER WATER

      On Thursday, January 31st, 2008 at 7:30 p.m., the Mad Poets Society will present a special event celebrating the posthumous release of a first book of poems by Elizabeth McFarland, Over the Summer Water, from Orchises Press. The event will be held at The Main Line Art Center, located at Old Buck Road and Lancaster Ave. in Haverford (Old Buck Rd. runs next to Wilke Lexus dealership/across from Wendy’s.)

 Elizabeth McFarland (1922-2005) is the poet who brought poetry into the lives of millions. As poetry editor of The Ladies’ Home Journal from 1948 to 1961, she published new work by many noted poets, W.H. Auden, Marianne Moore, Theodore Roethke, among others; and by the soon-to-be famous young poets, among them Maxine Kumin, Adrienne Rich and Sylvia Plath. Her poems embody purity of feeling in purity of diction and musical structure, and have the fingerprint of her individual style. Rachel Hadas writes, “I am intrigued by the wit that knows what to put in and what to leave out, and the curbed but no less strong sensuality.”

      Her husband of fifty-seven years, Daniel Hoffman, will describe her extraordinary and unique editorial career, and define the distinctive lyric virtues of her poems, of which their daughter, Kate Hoffman Siddiqi, will read a selection. 

      Daniel Hoffman is a former United States Poet Laureate (the appointment previously was known as “Consultant in Poetry to the Library of Congress”, 1973 to 1974) and is a Chancellor Emeritus of The Academy of American Poets. He has published eleven books of poetry, most recently from Braziller Press, Makes You Stop and Think: Sonnets.  He is the Felix E. Schelling Professor of English Emeritus at the University of Pennsylvania.

      A wine and cheese reception will follow. 

      For information on this special event, contact Eileen D’Angelo at 610-586-9318, email: madpoets@comcast.net; Website: www.madpoetssociety.com.

Diane Sahms-Guarnieri and Tom Devaney at Milkboys Reading Series

Diane Sahms-Guarnieri Reads IIDiane Sahms-Guarnieri Read ITom Devaney Reads IITom Devaney ReadsAutumn Konopka lays down the law with approval from Arlene BernsteinDiane Sahms-Guarnieri and Tom DevaneyTom Devaney and Louis McKeeEileen D’Angelo and Louis Mckee

Those in attendance Thursday evening at Milkboys Café were treated to the poetry of featured poets Daine Sahms-Guarnieri and Tom Devaney.  The reading hosted by Autumn Konopka and Arlene Bernstein was the last of the 2007 series. In addition to the talented features the audience was treated to an outstanding open mic. Special thanks to all those who read in the open!  Mad Poets in attendance included Linda Fischer, Anthony and Brooke Palma, Joe Dorazio, Steve Delia, Louis McKee and Eileen D’Angelo. If I missed you, my apologies.  Special congratulations to the Konopka’s !!!

J.C. Todd- An Interview

what-space-this-body-by-jc-todd.jpgjc-todd.jpg

What Others Say About J.C. Todd 

“J.C. Todd’s poems are filled with lyricism and intelligence but with much that

I find so exactly right that I believe I own it. She seems to be made of decorum

and depth, and though I’m incapable of such quiet grace I covet it. “Beloved”,

she says, “your body/..will stop/your skin Stiffen into the canvas/of an abandoned

tent.” My god how awful and how perfect this is! For Todd, the body, ubiquitous

and rich is an elegant anchor- she can say men kissing and neurons, Dendritis,

and retes, she can say pissing and I feel I have been caressed and saved.” – Renee Ashley

“What I love about J.C.’s work is how it always surprises. Starting out with images

of wind, trees or snow, it may appear to be just another nature poem. God knows,

we don’t need any more of them. But then there’s a turn which shifts me into

a familiar state of  unknowing, and it’s a bit uncomfortable.” Peter Murphy

THE INTERVIEW

Q. You have translated the works of Ecuadorian Poet Ivón Gordon Vailakis, Latvian Poet Amanda Aizpuriete and Lithuanian Poet Giedre Kazlauskaite. How difficult is it to translate works from one language to another and what drew you to translation?

          All communication is a form of translation, from my mental figures and emotional colorations to yours. My physical experience to yours. My embodiments to yours. It’s a wonder there’s any agreement of meaning, even between speakers of the same language. So, yes, translation between languages is difficult in that its goal is to convey the poem whole into another language whose structures and history may not be sympathetic to the music and meaning of the language of the original. But the act of translation is also a chance to renew the relationship with one’s mother tongue.

Translation drew me because I wanted to destabilize my relationship to my mother tongue. I was of an age—late 40s—when I was concerned that I had grown too familiar with my personal use of English. I’d seen the work of other mid-career poets become elegant repetitions of their earlier work, beautiful but dangerously close to stagnant. I wondered if this were a neurological situation. Do patterns of structure and diction become so engrained that they short-circuit discoveries made through language? Poetry demands new language routes, new perceptual and contextual routes that drive thought beyond the predictable structures and strictures of grammar and rhetoric or that bend them to new uses.

I’d spoken American English since I was a year or so old and listened into it since I was six fetal months, the point in development when hearing begins. With almost fifty years as a speaker of English, it was time to loosen up by entering into another language. I had begun to learn and then lost Spanish twice before, so when I was awarded a poetry fellowship by the Pennsylvania Council on the Arts in 1998, I decided to study in
Quito, Ecuador. While there, I met Ivón Gordon Vailakis, a poet whose third collection, Colibríes en Exilio (Hummingbirds in Exile), had just debuted in Quito. We traded poems and soon she asked if I would co-translate this book, working with her directly and with her English-language translations. Eventually, I translated some of her poems independently and a number of these have appeared in The Bucks
County Review, The Drunken Boat, Crab Orchard Review and other journals. While I did not become fluent in Spanish, I gained enough of a foothold in its structure to begin to reinvent my relationship with English-language structures.

A few years later, when I edited a feature on contemporary Lithuanian poetry for the international poetry webmagazine, The Drunken Boat, I wrestled with a another dilemma: that of translating from a language with a small word pool into a language with a much larger pool of words. English has approximately four times the number of words of Lithuanian, or its sister language, Latvian. At first, having a larger pool of words to draw from seemed completely advantageous, but translation is not only a matter of the best word but also of preserving a sense of how the grammar supports and shapes the meaning, so translating was quite a challenge.  I gave it a try because I wanted to include the work of a younger poet, Giedre Kazlauskaite, a student at Vilnius
University who had won a student debut award in 2002. We met at the university kavine (café). She brought her English-speaking poet-friend, Jurgita Butkyte, and English-Lithuanian and Lithuanian-English dictionaries. Over tea, we made rough translations of two poems. This modest project was a gamble for another reason: there was no hope of my learning Lithuanian, a complicated language whose linguistic forms are close to its root language, Sanskrit.  So when I met Latvian poet Amanda Aizpuriete in Riga, and read English translations of her poems, I knew that translating her would present challenges. Amanda’s aesthetic depends on subtle tonal shifts. I wasn’t sure I could carry their register across into English, nor was I sure that I could convey the layers of history embedded in some of the poems, a history configured by centuries of domination by invading nations. Translating her is a work in process.

Readers can visit translation features I have edited or co-edited at <www.thedrunkenboat.com>:

·Lithuanian, 2:iv (Winter 2002)

Ivón Gordon Vailakis, 4:iii-iv (Fall-Winter 2004).

· Latvian, “To Be the Roots,” 5:iii-iv (Fall-Winter 2005)

· Slovenian, 6:iii-iv (Fall-Winter 2006)

Q. Over the years you have received numerous fellowships and grants both in the United States and internationally recognizing your work. How have these honors assisted in the development of your work?

  Most awards offer financial support that makes projects possible. For example, one of the Leeway Foundation awards was in support of a specific project: travel to the Baltics, where I gave readings and lecture, wrote poems and made translations, then to Germany where I had a month-long residency at Schloss Wiepersdorf, an arts colony south of Berlin. Other awards, such as a state arts council individual artist fellowship for poetry, have allowed me to stop working for a few months at a time in order to write. An award that surprised me was a scholarship to the Baltic Center for Writers and Translators in Visby on the Swedish island of Gotland. Granted at the urging of the Latvian Writers Union, it allowed me to work in person with Margita Gailitis, the poet and translator who was my co-editor for the feature on contemporary Latvian poets in translation. I am heartened when I receive an award; not only is it a validation but also a reminder that the work is being read, that it might find new readers, that it might take unexpected directions.

Q. Pine Press released two of your chapbooks; “Nightshade” and “Entering Pisces”. Tell us about the chapbooks and where one may order a copy?

Each is a limited edition, printed on archival paper. Beautifully designed. The first edition of Nightshade is hand-bound and hand-sewn. What a shame they are out-of-print. Occasionally one or the other surfaces through internet booksellers, and Spring
Church may still have a few copies of the second edition of Nightshade  (Spring Church Book Company, P.O. Box 127, Spring Church, PA 15686 / 1-800-496-1262).

Entering Pisces was published in 1985. When the publisher, Kerry Shawn Keys, invited me to submit a manuscript, it was the first time I had considered gathering my poems into a book. It seemed enough to write them—it still seems enough. Piecing together a manuscript from poems that had not been written with the intention of making a book, I began to listen to the poems as elements of dialogue that advanced a single action. I was looking for a dramatic structure without a literal narrative. The book is not themed but it is an emotional whole. The second book, Nightshade, began in a frenzy, six poems drafted in a few days at the end of 1986. I had just finished Toni Morrison’s Beloved, a long stretch, as I am a slow reader, over thirty hours of reading and drifting off, then waking. The barometer was falling; a redheaded woodpecker kept drilling the white oak outside the den, mining for grubs before the storm broke. The bird and Beloved knocked loose my own lost sister, dead in infancy yet growing inside me so many years. The core poems, my mother’s lament given in her voice, circle around the absence of her baby, my sister.  It took many years to write the poems that completed the first burst, but Nightshade was a book from the start. Its shape emerged from the struggle between the lyric impulse and the narrative with the lyric subverting and interrupting the story so that grief could rise up and come to rest. Further disrupting the narrative, I have included a few poems from Nightshade in What Space This Body, changing the context in which they are encountered. I wonder how they will appear to the reader meeting them for the first time.

Q. As an associate editor of The Drunken Boat and several translations, what advice can you offer to poets submitting their work for publication?

My work as a contributing and associate editor has not involved reading submissions so much as developing projects. The Drunken Boat  (www.thedrunkenboat.com) considers submissions by invitation only. Rebecca Seiferle, the editor and publisher, has made a vital, international space for writers like me to report from the field on our passions and obsessions with poetry.

As a poet who sends to journals with open submissions policies, I can suggest that sending out poems is initiating a conversation. You don’t know if the conversation will be picked up or if it will fall flat. Sooner or later, there will be a response. When it comes, you continue the conversation by sending again. When you read poems that speak to you, you continue the conversation by submitting to the journals or web magazines where they appear. It is so important to pay attention to your own aesthetic or thematic preferences in dialogue with those of the journals and books you read. Reading intensely is the baseline for this type of conversation.

Q. Who are your major literary influences?

I’m reminded of a book, People Who Led to my Plays, by the avant-garde American playwright, Adrienne Kennedy, which begins with “Elementary School: Fairy tales, My family, The radio, Jesus, My teachers, The movies, dolls, paper dolls, Hitler, Jane Eyre.” The final entry in the book, in a chapter titled, “A Voyage” is “Myself.” As it was with Kennedy, a multitude of people and places mingling in my thoughts and imagination have inspired and strengthened my writing and given it form.  I’ll mention a few.  My mother and her sister read to me from infancy, encouraged me to memorize poems and songs and later paid attention to my writing. Often around five o’clock—I remember this scene as if it were permanently winter: early dusk, wind at the window, the lamplight a patch of warmth in the corner of the sofa—my mother would read poems from Palgrave’s anthology, The Golden Treasury. It was her moment to settle into herself, between the day of child- and house-care and the evening of husband- and child-care. Thomas Hood was a favorite, also Shakespeare’s and Wordworth’s sonnets and songs, and that seducer, Herrick, “Gather ye rosebuds while ye may/ Old time is still a-flying…,” whose lines I invoked when I was a teen on the verge, reading Whitman, Sandburg, Melville, de Beauvoir and the Jane Cooper poems that an uncle snipped from The New Yorker. The childhood of poems and the backyard garden and the beach where we went on summer weekends—the transformations in these spaces were at the center of my perception. There was no separation between world and word, between image and imagination. So the physical world has had a profound influence which I’ve been told is apparent in my poetry.

Other influences: poems given in the human voice, pop tunes from the 40’s on the radio, my uncles and aunts singing the pianola melodies of their youth. Medical dictionaries and handbooks. But this is not what you mean, is it? 

I have read deeply and been struck to the quick often enough that making a list of influences seems to trivialize the impact of reading. During the years of writing the poems collected in What Space This Body, I have returned often to the work of Denise Levertov, to Whitman, to translations of the Greek anthology poems, to the work of Lucille Clifton, to the English Renaissance and Metaphysical poets, to Rilke, especially Edward Snow’s two volume   translation of The New Poems, and to the philosophical writings of Gaston Bachelard and Teilhard de Chardin as well as turning to an array of popular science writers and naturalist-essayists such as Verlyn Klinkenborg.

Stirred by the poetry of Eastern Europe, now I find my gaze turning toward the violence and the silence between those who dominate and those who are suppressed. I am looking closely in the spirit of these lines by E.  B. White about the irreconcilable differences between art and capitalism. His poem refers to a Diego Rivera mural commissioned by Nelson Rockefeller. “I paint what I see// I paint what I paint// I paint what I think, said Rivera.”  To feed this newer work, I am reading George Steiner, Theodor Adorno, Paulo Friere and various wartime diaries and touching back to Mandelstam and Akhmatova, and to the poetry of Eleanor Wilner, Carolyn Forche’s The Country Between Us, especially the poem “Because One is Always Forgotten,” Ai’s poetry, particularly Killing Floor and Sin and, in Fitzgerald’s translation of the Illiad, the hail-and-farewell moment before battle when Achilles gazes on his shield, contemplating its images of peace-time civilization.

Q. You have traveled the globe presenting lectures on a number of subjects in various countries and universities. In addition you have worked closely with the Pennsylvania Council on the Arts, New Jersey State Arts Council, Geraldine R. Dodge Foundation and the Mid-Atlantic Arts Foundation. It is apparent you enjoy sharing your work with others but also you take the time to mentor other poets and writers. Tell us of your experience traveling and working with others.

The maps and country entries in the1936 edition of the Encyclopaedia Britannica let me know the world was huge and teeming. They were my passport to everywhere else, yet, except for a summer inEurope and trips to California and Alabama to adopt my sons, I did not travel further than a few hundred miles from the place of my birth for almost forty years. Then Europe, the Andes, Mexico, Vietnam. In the future, who knows?
Alaska, Tierra del Fuego, Tibet, Hokaido?

I am not a good tourist, not a consumer of goods. Most of the travel is in connection with poetry: France, to lead a poetry workshop; Lithuania and Macedonia, to participate in poetry festivals; Sweden, to write and edit; Latvia, to translate and edit; Germany, to write, and then to lecture for the U. S. Embassy at American Studies programs in German universities; Ecuador to study Spanish.

Traveling, mentoring, translating: these are interwoven strands in a life-long interest in speaking across boundaries, an interest, by the way, shared by the Poetry Program of the Geraldine R. Dodge Foundation (<www.grdodge.org/poetry/>) and by the Cape May Getaway where I lead poetry workshops each January (<www.wintergetaway.com>).  Borders are functional; the skin, for instance, is a permeable boundary that protects the body but also transmits sensation. It is not always in the best interests of humans to dissolve borders, but we can develop workable relations with the other side. Some of the poems in What Space This Body imagine human-to animal, human-to-plant, even human-to-mineral communication.

As for mentoring, what isn’t passed on, dries up. It’s a privilege to teach and be taught by my students, to make discoveries and recoveries with them. There is community in learning, just as there is community in reading and writing. For a number of years, I have been part of a remarkable faculty team in the Writing for College summer program at Bryn Mawr College, leading workshops in creative writing for high school-age young women from around the country and sometimes from abroad. Writing for College is a true community of writers in that we use our passion for writing and reading to make a space in which young women can value their intellects, emotional sensibilities and voices. (<www.brynmawr.edu/ summerprograms/ writing.html>)

Q. Wind Publications, (http://windpub.com/booklist.htm ), will be releasing your full length collection, What Space This Body in January 2008. The collection consists of several years of poetry, what inspired you to create the collection?

.  In her poem, “Oh Look and See,” Denise Levertov writes of the transformations over the garden wall. That’s the stance of my book, the space which bridges the domestic garden and the wildwood beyond it. The speaker wants to enter into the transformations, to be part of the changes, much as Richard Wilbur describes in “The Beautiful Changes:” “The beautiful changes as a forest is changed/ By a chameleon’s tuning his skin to it. . . .”  Tuning to it, not only to beauty but to whatever appears before me that also appears in me—that was my inclination as I gathered poems and shaped them into this book.  Initially I worked with groups of poems that seemed to cluster naturally, but that process diminished the possibility for dynamic tension. Once I began to look for new contexts for key poems, surprising kinships appeared, affiliations that might shift or shade a poem’s original intention. Although the poems had been polished and some published, they became new matter to me, matter I tuned to and then could reconsider and possibly revise. I thought of them as new land, not lands I was discovering, but volcanic lands created by eruption. Looking back, this seems a romantic idea, overweening and false, since I am not a volcano nor any type of landmass, a critical assertion against a too-common pathetic fallacy of seeing topography or geography and a woman’s body as equivalent. At the time of assembling the collection, however, the figure helped to disrupt the intentions I had for the poems. For example, this poem about the ocean and the priest-poet wandered off, becoming that poem about the sky and eventually the modest poem about enormous or perhaps amorphous mysteries at the far edge of consciousness.

The poems are making a context where “it” is inconceivable, where there are no objects, but only subjects. Isn’t that is what poetry is, what all art is—the locus of conjunction? Concurrently, the voice of the poems, that live-feed of consciousness into language, is rooted in the physical body. In the City Lights edition of Notes on Thought & Vision, H. D. asks, “Where does the body come in?” The poems of What Space This Body resonate with her question.

Q. Three poems in the collection stood out for me, “Endless Caverns”, “Under” and “Remembering”. Tell us about these poems.

If this weren’t a blog interview, I’d ask you to tell me about those poems. Isn’t a poem often more, or less, or other than what the writer thinks it is? Suppose my comments crimp the poems or shape them into Grade A Certified patties for the reader to consume hygienically? This is my hesitation. Instead, I’ll describe the circumstances, as I am aware of them, that initiated each of the poems. 

“Under” had two moments of initiation: a dive off Marathon Key in
Florida and my re-reading of the dive log many years later. In addition to notes on the time and length of the dive and ascent, the depth of the dive, pre- and post-dive tank pressure readings, and so forth, the log listed fish and corals and reported that I was almost struck on the crown of the head by the bow of the boat pitching in surf as I descended on the anchor line. Yet the journal from that trip rhapsodized about the fish and the camaraderie of campfires and disco bars and a romance blooming between two other divers. There was no mention of the split second of danger. The disjunction (or conjunction?) between near disaster and sheer pleasure set the poem in motion. I wrote “Under” just as I was coming back into language after the first trimester of pregnancy when it had been difficult to speak and write clearly. It seemed that language had gone under. Carolyn Forche had read at a poetry festival in
Harrisburg, where I lived at the time. I wanted so much to speak to her and couldn’t put two words together intelligibly.

“Endless Caverns” found its final shape through a collision of unconnected moments. A photographer working on a National Geographic book about the Blue Ridge Mountains asked me to direct a powerful light onto the wall of a chamber in the Endless Caverns, a cave system near New Market, Virginia, while he shot photos. Then he shut the light down to photograph in the dark, using a flash. I’d noted the startle-effect of the flash in my journal as an aside amid pages of description about the cave formations, yet when I re-read this entry years later, it was the flash that triggered a poem. The poem couldn’t find its shape; the drafts flopped around, more like fish than caves, until, at a workout, a physical trainer gave me an instruction, “Float the tongue in the mouth,” and the poem crystallized around it.

What is it about “Remembering” that draws people in? When the composer Lona Kozik set it as part of a suite of songs for soprano voice, the music was lush, layered; I felt as if the text were ascending on carpeted stairs. Through her composition I could hear the motion of rising as the dramatic action of the poem. “Remembering” began in the multi-purpose room of an elementary school on a Parent-Teacher night. My daughter’s third grade teacher, Miriam Harlan, read aloud Robert Muench’s book, I’ll Love You Forever, and asked parents to write in response to the story. She refused to show Sheila McGraw’s whimsical illustrations, directing us to the pictures in our minds. In a few minutes, I wrote a fairly clear draft of “Remembering.” It is one of a very few poems that have arrived as gifts. Everything in the poem is true, and yet I could not say it happened except in my body as I was writing. Polishing it a few days later, fooling with end rhymes and line breaks—so you see it did not spring, like Athena, fully formed from the thigh or head of Zeus—I realized it could frame the poems of Nightshade. Until this moment, Nightshade had been the story of a mother; after “Remembering,” it was also the parallel but barely told story of her daughter, a daughter who lived, a daughter who thought she had indirectly compromised the life of her baby sister who had died. The story of the compromise would not be told, but its terrible power would infuse the living daughter’s voice, which would be the frame for the mother’s voice, which was the cradle of the baby’s absence. I’m grateful to Robert Muench and Miriam Harlan for realigning Nightshade and Beloved, which is also a living sister’s story about her dead sister and their mother.

Q. When “What Space This Body” is released you have readings and events scheduled. When and where will they be?

What Space This Body will have an auspicious first signing at the Book Fair at the Associated Writing Programs (AWP) conference in the New York City Hilton. The time has not been set, but it will be during the day between Thursday, January 30 and Saturday, February 1, 2008. If any poetry curator is looking for readers for their series, I hope they contact me. Other readings in the region are:

· Monday, 2/4   Robins, 7pm. Francine Sterle and J. C. Todd

· Sunday, 3/2 Manayunk Arts Center, 3 pm

· Wednesday, 3/26   US 1 Poets at Princeton Library, 7 pm

· Tuesday, 4/1   Poetry Round Table in Andover, NJ, 6:30 pm

· Tuesday, 4/15   McNally Robinson Books in Soho, NYC   7 pm. 3 Wind poets: Diane Lockward, Sally Bliumis-Dunn and J. C. Todd.

I will also be leading poetry workshops for elementary school students in
Havertown, PA and Southampton, NJ.

Q. As an educator, do you see the next generation coming of age embracing poetry as an art form?

That’s the only way to embrace poetry—as an art form. Anything else is verse or worse. Among the college and high school students I teach, I see a renewed interest in form, both experimental and received, and in merging genres. There is a sometimes rambunctious experimentation with diction, with sound bites, with fragmented or frayed thought in which narrative breaks off or diverges into wandering. For some students, there is a sense that language itself might fly apart. Others drive toward order in music and meaning. What matters most to me is their engagement with language.

Q. What would you prefer, a cheesesteak or scrapple and eggs?

How about steamed blue crabs and a pint of Troegs’ DreamWeaver?

What Others Are Saying About “What Space This Body” by J.C. Todd

“Here is the scared body Whitman celebrated, but taken to a deeper intimacy in both sensual and scientific knowing J. C. Todd can relish unblushingly the most interior matters of thebody, make language exude sensuality and a myriad rich scents, while keeping her head.So be prepared for a rare combination of daring material and meticulous intellect in thesepoems of arousal and awareness, and, above all praise.” – Eleanor Wilner

“Something of the verbal sass and sheer intelligence of Heather McHugh; something of the bodilyfascination of Sharon Olds; something of the natural reverence of Mary Oliver, and the naturalexuberance of Amy Clampitt; something of the philosophical ruthlessness of Louise Glick~and yet something altogether her own. An adored husband, a sister lost in infancy, and always the body, measuring itself against nature and against time, with eloquence and without hubris:these are the songs of “that small piece of gristle/ I sing with” The remarkable poems ofJ.C. Todd – Karl Kirchwey

“In her memorable book, What Space This Body, J. C. Todd writes with deep feeling aboutthe bonds between people, the oneness of marriage partners, and the ties between herself and natural things. She achieves a rare distinction in “Standing in a Winter Field Gazing at a Photograph of Ice” and “On the Beach”, tow poems in which she meditateson her own growth and on the world’s mysteries. Her poems are striking for a calmbut passionate tone, musical lines, and, especially humanity.” – Grace Schulman

To place a prepublication order for What Space This Body, send a messsage to the press, http://windpub.com/booklist.htm (use “Contact Us”). The cost is $15.00; the press will pay postage.  Or use the postal address on the website, and mail the check and your request and mailing address.  

The book will also be available at Robins in February.
************************************************************************* 

Newsletter

From Eileen D’Angelo

Hello, All!   JUST A HEADS UP … The MAD POETS REVIEW Book Release Party that was scheduled for THIS SATURDAY. October 27th HAS BEEN POSTPONED !!!!   The new date is SAT. DECEMBER 1st 11:00 a.m. at the Delaware County Institute of Science, 11 Veterans Square in Media.  I absolutely hated having to do this - but it was inevitable, due to the wild schedule of Mad Poets since September 1st.  The new issue is shaping up to be amazing, and features work by RENEE ASHLEY, BARB CROOKER, DAVID KOZINSKI, MARIA FAMA, ANNA EVANS, RACHEL BUNTING, COURTNEY BAMBRICK, PAUL MARTIN, HARRY HUMES, LOUIS McKEE, CA CONRAD, FRANK SHERLOCK,  and others. Special thanks to Amy Laub for doing a large portion of the typing, and to Missy Grotz and Dave Worrell, for their dedicated assistance.  See you on December 1st !

*********************

WINNERS OF THE 2007 MAD POETS REVIEW COMPETITION !

KATE NORTHROP (Bio below) was our esteemed Judge for the 2007 Mad Poets Competition.  The winners will appear in Volume 21, scheduled to be released on December 1st.  In a field of 425 poems, Kate chose 12 to recognize.  Here are this year’s talented winners:

1ST PRIZE - KATE WILDING

2ND PRIZE - KIM GEK LIN SHORT

3RD PRIZE - BARBARA TORODE

4TH PRIZE - TAMMY PAOLINO

5TH PRIZE - MARGARET ROBINSON

6TH PRIZE - ASHRAF OSMAN

7TH PRIZE - RICHARD S. BANK

8TH PRIZE - KATE WILDING

9TH PRIZE - CAMILLE NORVAISAS

10TH PRIZE - DIANE GUARNIERI

11TH PRIZE - MARGARET ROBINSON

12TH PRIZE - HANOCH GUY

*If you sent an SASE for results, copies of the winners’ flyer is going out ASAP. (The MPR Winner’s List flyers got packed away after the mad poets festival –and are in one of the boxes in the garage! Hence the delay).

WED., OCTOBER 24TH - 7 PM, MAD POETS OPEN MIKE NIGHT AT THE GRYPHON CAFE - hosted by Richard Moyer in the upstairs room. Bring your poems, or your favorite poets’ work !  Musicians welcome.  Come for a cozy circle of sharing poetry or music ! Last chance for 2007 !

OCTOBER 28TH at 1 pm - Mad Poets at STEEL CITY COFFEEHOUSE - Featured poets LYNN BLUE + MARIA LIGOS, followed by an open. Hosted by Noah Cutler. Steel City is located at 203 Bridge St., Phoenixville, PA 19460.  Store # is 610-933-4043. Be there or be square!

OCTOBER 29TH 8 PM - Mad Poets Presents a special reading at ST. JOSEPH’S UNIVERSITY featuring APRIL LINDNER, ANTHONY PALMA AND BROOKE PALMA !  Details on the room at St. Joe’s and full bio info to come.  MARK YOUR CALENDAR NOW, and don’t miss these fine poets. 

THURS. NOVEMBER 1ST - 7 PM - MAD POETS AT MILK BOY COFFEE features COURTNEY BAMBRICK and BARBARA TORODE plus an open mike to follow, hosted by Autumn Konopka.  Milk Boy is at 824 W. Lancaster Ave., in the Bryn mawr Film Institute (the old theatre) in Bryn Mawr. (Not to be confused with Milk Boy’s other Ardmore location. This series will continue in 2008, but will move to second Thursdays).  (Note: Courtney Bambrick is working on running a series of Mad Poets Workshops in 2008, stay tuned ! And Barbara Torode is one of our 2007 Mad Poet Winners !!)

ALSO - ON NOVEMBER 1ST  at 7 pm !!!

ALL YOU BUCKS COUNTY POETS !!  A NEW MAD POETS SERIES IN BUCKS COUNTY AT DOYLESTOWN LIBRARY !!!

A-MUSE POETRY SERIES will begin on November 1st at 7 pm, at the Doylestown Library Panel Discussion with Bucks County Poet Laureate, Marie Kane and Montco Poet Laureate David Simpson, including Q & A.  This new MPS Series is moderated/organized and coordinated by Mad Poets:  Joanne Leva, Bill Wunder and Camille Norvaisis !!! 

Doylestown Library is at 150 S. Pine St., Doylestown, PA 18901, Phone: 215-348-9081. Emails for info, for Bill Wunder and Camille: billybaloney02@yahoo.com, Camille525@aol.com  (Joanne’s is a work email, so until I get her OK, I can’t release it).   So! For all you Bucks County poets without a Mad Poets “home” - you can’t get better than this !!  Special thanks to Bill, Joanne and Camille, for all their hard work !!!!! 

THURSDAY, NOVEMBER 8TH AT 7 PM - MAD POETS PRESENTS:   EMILIANO MARTIN, KASIA NEWCOMER AND FERESHTEH SHOLEVAR at the HAVERFORD PUBLIC LIBRARY, in the Community Room downstairs. An Open Mike will follow. The library is at 1601 Darby Rd. Havertown, PA 19083; their number is 610-446-3082. Hosted by Eileen D’Angelo (unfortunately, Peter Krok who was scheduled to host this reading will not be able to join us).

THURSDAY, NOVEMBER 15TH  - 7:30 PM - MAD POETS PRESENTS LAWRENCE DUGAN + RICHARD MOYER AT THE DELCO INSTITUTE OF SCIENCE, 11 Veterans Square, Media, PA 19063; Open reading follows!  Hosted by Eileen D’Angelo.  Bring your poems!

SATURDAY, NOVEMBER 17TH - ROBERT ZALLER WILL RUN A MAD POETS WORKSHOP at the Delco Institute of Science, 11 Veterans Square.  Workshop begins at 10:30 a.m. - 1:00 pm - Lunch is catered and brought to us at 1 pm - and Robert Zaller will read from his work at 2 pm.  There’s a $50 fee for the workshop.  The class is open for 8-12 participants.  SIGN UP NOW..   The Deadline is Saturday, November 3rd, for registrations; to allow Robert time to review two poems of each participant by email, prior to the workshop on Nov. 17th.  EMAIL MADPOETS@COMCAST.NET with ZALLER WORKSHOP in the subject line, and mail your check for $50 made payable to “Mad Poets Society”, to Mad Poets Society, P.O. Box 1248, Media, PA 19063-8248 - TIME IS RUNNING OUT !!!!    

Petition Asking Amazon.com To Have An Alternative Literature Category

This comes from Victor Schwartzman at the Guild of Outsider Writers. If you have been published in the small press or operate a small or alternative press you may want to check this out. The link is  http://www.outsiderwriters.org/content/view/508/1/

To go directly to the petition site click here: http://www.thepetitionsite.com/1/amazoncom-should-create-an-alternative-literature-section

Philly Poetry Calender

Mad Poet Ashraf Osman maintains a poetry calender that includes Mad Poet Events as well as other Philadelphia area poetry events. If you would like to see what is going on please visit the calender here: http://freecal.brownbearsw.com/PhillyPoetry If you want to add an event please follow the directions or contact Ashraf. You can also visit the Philly Poetry Site at : http://www.phillypoetry.com/

ATTENTION: Book Party Postponed

Hey there kids –

The Mad Poets Review Book Party, originally scheduled for October 27th, has been POSTPONED until December 1st. The time and location will be the same — 11a @ the Delaware County Institute of Science in Media, Pa.

For more information or directions, check out the Institute of Science schedule or email madpoets{at}comcast{dot}net.

Last Word Bookshop Series Ends With A Blast

Ish Klein, Amy Ouzooian and Robyn Alter-BielanaAmy OuzooianRobyn Alter-BielanaIsh KleinThe final reading of 2007 at the Last Word Bookshop in University City was a blast. Leonard Gontarek, the host, presented a diverse group of poets consisting of Robyn Alter-Bielana, Ish Klein & Amy Ouzooian. Philadelphia poets Amy Small McKinney and Louis McKee were also in attendance with the standing room crowd. It was a good evening of poetry in University City.